Гірка Полонка не гіркА: як правильно відмінювати назву волинського села
Назву села Гірка Полонка, що в Луцькому районі, відмінюють як словосполучення прикметника з іменником: Гірка Полонка, Гіркій Полонці, Гіркої Полонки. Але насправді це не так.
Чому ми пишемо й говоримо помилково і як відмінювати назву села правильно, пояснив у своїй праці мовознавець Віктор Шульгач.
Як зазначив він, цей топонім історично був оформлений як словосполучення іменника з прикметником: Горка Полонная. Горка у значенні "гора", "гірка". А Полонная – від слова "полонь" (в поліських говірка це означало чисте, вільне для пасовища або сінокосу місце). Однак з часом топонім Полонка набув форм іменника. І, відповідно, це зумовило переосмислення топоніма Гірка. Він почав виконувати функцію означення, що змістило й наголос: Гі́рка – Гірка́. Тож тепер помилково кажуть у Гіркій Полонці, а насправді має бути в Гірці Полонці.
Мовознавець зауважив, що цей топонім слід розглядати як характерне для слов'янських мов словосполучення "іменник + прикметник", другий член якого втратив ознаки атрибутивності. Відтак обидва компоненти топоніма Гі́рка Поло́нка треба відмінювати тільки як Гі́рки Поло́нки, Гі́рці Поло́нці.
ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ:
- Що заважає українцям розмовляти солов'їною
- Федір чи Теодор, або Про чорні справи обожнювачів правописів 1928 та 2019 рр.
- В Україні можуть дозволити змінювати по батькові і брати по матері
- Радіодиктант: тільки двоє учасників написали без помилок
- Новий правопис і буква закону: чи все гаразд?
- Відомий мовознавець Олександр Пономарів залишив викладацьку роботу
- Без индика: з’явилася остаточна версія нового правопису